Убийца среди нас - Страница 11


К оглавлению

11

Мередит оглядела лужайку. Ни супругов Фултон, ни самого Шумахера нигде не было видно. Наверное, Эрик в очередной раз пошел проверить, как обстоят дела на кухне.

Тут она заметила какое-то волнение. Чуть поодаль от гостей, за изгородью, собралась группа местных зевак. В Бамфорде не так часто что-то происходит, если не считать проводимых время от времени сельских праздников или благотворительных базаров, на которых распродают подержанные вещи. Открытие же отеля, да еще в такой погожий день, предоставляло отличную возможность побыть на свежем воздухе и полюбоваться невиданным зрелищем. Вот почему местные жители, которых не пригласили на открытие отеля, толпились вокруг Спрингвуд-Холла все утро, щелкая затворами фотоаппаратов, охая и ахая. Впрочем, сейчас их внимание привлекло что-то другое. Толпа расступилась, и Мередит увидела, что приехала съемочная группа с телевидения. Приглашенные гости как один приосанились и поправили прически. На их лицах появились дежурные улыбки.

* * *

Зои Фостер и Эллен Брайант, стоявшие в толпе зрителей, тоже заметили приезд телевизионщиков.

— Вот сейчас самый удачный момент для того, чтобы незаметно скрыться, — тихо сказала Эллен. — А если у вас, Зои, есть здравый смысл, вы последуете моему примеру!

— Неужели вы думаете, что Хоуп и правда… сделает то, что обещала?

— Почему бы и нет? Ей дурости хватит. Но для моего магазина такого сорта реклама ни к чему. Да и вашему приюту для старых кляч, по-моему, это тоже не нужно. Мне меньше всего хочется попасть в объектив камеры, когда Хоуп начнет раздеваться!

— Но мы должны ее остановить! — взволнованно воскликнула Зои.

— Ее и танком не остановишь.

Зои помялась, но все же осталась при своем мнении:

— Нет, не могу… Если я сейчас уйду, то… все равно что брошу Хоуп.

— Чушь! Вы пришли сюда, вас все видели, правда? Как и меня. Мы выполнили свой долг, а теперь можно и уйти. Ну ладно, до свидания!

С этими словами Эллен проскользнула между ближайшими соседями и скрылась из вида. На ее место протолкался Робин Хардинг:

— Эллен дезертировала?

— Вроде того. Не могу ее винить. Она не хочет, чтобы ее магазин получил дурную славу. Я хочу сказать, ее «Иголочка» — по-настоящему модное заведение. Как по-вашему, Хоуп решится сделать то, о чем говорила?

Робин пожал плечами:

— Посмотрим! Последние десять минут я ее не видел. Сегодня ваши зверюги ведут себя тихо. Вы что, накачали их всех снотворным?

— С ними Эмма Данби. Самых шумных я заперла в конюшне. Робин, я ужасно волнуюсь. И не из-за возможной выходки Хоуп, а из-за приюта. Понимаю, вы не имеете к нему никакого отношения…

Робин схватил Зои за руку.

— Послушайте, мы ведь друзья? Я готов помочь вам чем могу, разделить ваши беды. Не бойтесь, все как-нибудь образуется. Старик Шумахер смягчится.

— Даже не надейтесь, — мрачно возразила Зои.

— И Эллен нас пока что не бросает! Мы все вместе, все заодно. Если мою уродливую физиономию и ваше хорошенькое личико покажут телезрителям всей страны, не говоря уже о более важной персоне, нашей председательнице, от которой точно не оторвешь взгляда, — Эллен тоже придется выступить вместе со всеми. Вот сейчас найду ее и приволоку назад!

Робин скрылся в толпе, и Зои снова оказалась одна. Неподалеку она заметила Чарлза Гримсби. Тот с кислым видом слонялся в толпе. Заметив, что Зои на него смотрит, он подошел к ней:

— Хоуп видели?

— Нет, и Робин тоже ее не видел.

— По моим часам, я ищу ее уже пятнадцать минут!

— Может, она ушла домой? — без особой уверенности предположила Зои.

— Эх, если бы! Пойду искать ее, но и вы тоже будьте начеку. Все зависит от нас. — Чарлз Гримсби с мрачным видом отошел прочь.

И правда… где же Хоуп? Зои усиленно озиралась. Ей показалось, будто яркое пятно мелькнуло за живой изгородью. Она принялась что было сил проталкиваться в том направлении и вскоре разглядела пеструю блузу Хоуп. Председатель Общества защиты исторических памятников раздевалась. Движения ее были быстры и энергичны. Очевидно, она снимала с себя одежду и разматывала транспарант. Сердце у Зои упало; она оцепенела от ужаса. Хоуп в самом деле собирается пробежать по лужайке голышом!

Зои быстро вернулась к жизни.

— Ну нет, ничего у нее не выйдет! — прошептала она. — Я ей не позволю!

Она быстро зашагала за живую изгородь, служившую Хоуп Маппл раздевалкой под открытым небом, но было поздно. Кусты расступились, и из-за живой изгороди показалась председатель Общества защиты исторических памятников Бамфорда с пламенеющим лицом. Если не считать парусиновых туфель, на ней ничего не было.

Самое ужасное, по мнению Зои, было то, что Хоуп выглядела откровенно по-дурацки. Не шокирующе, не сексуально, даже не грубо. А вульгарно и смешно, как дама со старой порнографической открытки с видом на море. Несмотря ни на что, Зои устремилась к Хоуп, широко расставив руки в напрасной попытке загородить ее от взоров и крича так, чтобы слышать ее могла только Хоуп:

— Назад! Не надо!

Вначале внимание Мередит привлек крик, больше похожий на боевой клич. Гости завертели головой, ища источник волнений. Увидев, что происходит, все ахнули.

Местные жители зашумели, заволновались. Затем толпа расступилась, подобно волнам Красного моря, и извергла из своей гущи самое странное видение, какое только можно себе представить. Фигура видения, вне всяких сомнений, определялась как женская; все вторичные половые признаки были налицо. То была очень крупная особа, чем-то напоминающая примитивную скульптуру матери-земли. Особа отнюдь не была красавицей; ее вид внушал некий суеверный страх. Мередит она показалась величественной, хотя и не без изъянов. Лишь могучие плечи прикрывала густая грива черных волос; все остальные прелести, как заметила Мередит, ничто не скрывало.

11